FREUNDESKREIS

REILINGEN-JARGEAU E.V.

Photography & Typography

1st June

11.Mai 1989

Gemeindepartnerschaft besiegelt

... daß sich die Pflanze der Freundschaft bald zu einem starken Baum der Partnerschaft im Sinne eines vereinten Europas entwickle    ...Bgm H. Müller 11.09.1988

... construire ensemble l’Europe de l’an 2000 ...Maire F. Landré, 11.09.1988

Nach dem Zweiten Weltkrieg, mit dem Neuanfang Europas, erkannte man schnell, dass zwischenstaatliche Freundschaften, die sich alleine auf dem politischen Parkett bewegen, keinen dauerhaften Erfolg haben können. Nur mit einer aktiven Teilnahme der Bürger könnte eine nachhaltige Aussöhnung und Partnerschaft erreicht werden.

1987 entschloss sich auch die Gemeinde Reilingen, an diesem Aufbruch mit zu wirken, und hatte anfangs zwei französische Kandidaten im Auge: eine Gemeinde in der Bretagne und Jargeau. Schnell war Jargeau favorisiert und nach ersten Kontakten mit Vertretern aus Jargeau fiel die Wahl leicht. Bereits im April 1988 wurde der Verein “Freundeskreis Reilingen-Jargeau e.V.“ gegründet. Kurze Zeit später, nach gründlicher Vorarbeit, war es schon soweit und die Gemeindepartnerschaft (Jumelage) zwischen Reilingen und Jargeau wurde offiziell. Eine damals am Ortsrand von Reilingen gepflanzte Linde zeugt noch heute von diesem Ereignis.

6. Mai 1989: Unter großer Beteiligung der Bevölkerung und in Anwesenheit einer starken Delegation aus Jargeau wurde die Unterzeichnung der Partnerschaftsurkunde besiegelt.

Eine voll besetzte Fritz-Mannherz-Mehrzweckhalle verfolgte die offizielle Unterzeichnung der Partnerschaftsurkunde durch die Bürgermeister Helmut Müller und François Landré.

Als Vorsitzende auf Reilinger Seite besiegelte Wiltrud Walch, auf Seite der französischen Partnergemeinde Jean-Marc Gibey, den Vertrag und kümmerten sich fortan aktiv um den Austausch.

L’Europe s’est reconstruite sur de nouvelles bases après la seconde guerre mondiale. Rapidement, on a reconnu que les amitiés entre les états européens fondées uniquement sur les relations politiques ne pourraient réussir à long terme. C’est seulement avec une participation active des citoyens qu’il deviendrait possible d’aboutir à une réconciliation et à une coopération durables.

En 1987, la commune de Reilingen a décidé, elle aussi, de participer à ce nouveau départ. Deux communes étaient candidates du côté français : une commune en Bretagne et celle de Jargeau. Dès les premiers contacts avec les représentants de Jargeau, la ville s’est distinguée et la décision a été prise de mettre en place un jumelage entre les deux villes. L’association du Comité de jumelage Reilingen-Jargeau a été créée en avril 1988. Peu de temps après, alors que les bases de la coopération étaient jetées, le jumelage entre Reilingen et Jargeau est devenu officiel. La plantation d’un tilleul en bordure de Reilingen témoigne encore aujourd’hui de cet évènement. Le 6 mai 1989: la signature du contrat de jumelage a été scellée sous les yeux d’une importante délégation de Jargeau et de nombreux habitants de Reilingen. La salle Fritz Mannherzhalle était bondée pour la signature officielle des contrats par les maires Helmut Müller et François Landré..

Les présidents des associations étaient Wiltrud Walch pour Reilingen et Jean-Marc Gibey pour Jargeau. Tous deux se sont fortement engagés pour un partenariat très dynamique.

Festakt zur Gemeindepartnerschaft

Dies war der Grundstein zu einer intensiven Partnerschaft, die auf vielerlei Ebenen intensiv gepflegt wird …

  • schon 1989 radeln die Reilinger Brandenburger und Walch sportlich engagiert nach Jargeau, andere folgen ihnen
  • 1990 wird der Reilinger Platz in Jargeau feierlich eingeweiht, Reilingen folgt mit dem Jargeau-Ring
  •  Unternehmen bieten gegenseitig Praktika für Schüler und Jugendliche
  •  im jährlich wechselnden Austausch besuchen sich die Bürger beider Gemeinden und erleben ein abwechslungsreiches Programm
  • ebenso im Wechsel findet ein Jugendaustausch statt
  •  mehrfach reisen ganze Schulklassen in die Partnergemeinde
  •  die Feuerwehren beider Gemeinden treffen sich jährlich zum      St.-Barbara-Tag
  •  kulturelle Besuche unter anderem in Paris, Straßburg, im Burgund, in der Sologne, bzw. in Heidelberg, Mannheim, Trier, Schwetzingen
  • sportliche Begegnungen und Wettkämpfe mit Fußball, Handball, Judo und Boule
  • musikalische Auftritte mit Blasmusik, Jazz, Klassik, Rock, Pop und HipHop
  • Ausstellungen, unterhaltsame Abende, Koch- und Spargelschäl-Wettbewerbe

C’était le début d’une coopération intensive à tous les niveaux.

  •  Dès 1989, les sportifs habitants de Reilingen, Brandenburger et Walch ont gagné Jargeau en bicyclette, d’autres les suivront
  • En 1990, la place de Reilingen est inaugurée en grande pompe à Jargeau, Reilingen inaugure ensuite le Ring de Jargeau
  • Des entreprises proposent des stages aux élèves et jeunes des communes   partenaires
  • Les habitants des deux villes se rendent visite une année sur deux, et découvrent leur ville partenaire à travers un programme varié
  • Un échange entre jeunes des deux communes est organisé chaque année
  • À plusieurs reprises, des classes entières sont allées dans la commune partenaire
  • Les pompiers des deux communes se rencontrent tous les ans à l’occasion de la fête de la Sainte Barbe
  • Rencontres culturelles, entre autres à Paris, Strasbourg, en Bourgogne, en Sologne ainsi qu’à Heidelberg, Mannheim,     Trèves et Schwetzingen
  • Rencontres sportives et matchs de football, handball, judo et pétanque
  • Concerts avec la fanfare, jazz, musique classique mais aussi rock, pop et hip hop
  • Expositions, soirées à thème, concours de cuisine et d’épluchage des asperges

Le succès du jumelage repose en grande partie sur l’engagement personnel des maires des deux communes qui se sont liés d’amitié. Ils sont soutenus par le personnel des mairies qui met la main à la pâte concrètement. Les membres des deux associations travaillent à titre bénévole avec beaucoup d’engagement. Ils se présentent comme intermédiaires pour proposer aux citoyens des activités et leur permettre d’établir des contacts. Les associations se réjouissent toujours de l’adhésion de nouveaux membres et de leur participation énergique. Grâce à l’engagement de chacun, le jumelage est vivant depuis des années pour le bienfait des citoyens et pour une Europe unie.

Der Erfolg dieser Partnerschaft ist nicht zuletzt dem persönlichen Einsatz der Bürgermeister beider Gemeinden zuzuschreiben, die auch auf persönlicher Ebene freundschaftlich verbunden sind. Unterstützt werden sie von den fleißigen Mitarbeitern in den Rathäusern, die tatkräftig mit anpacken.

Die jeweiligen Partnerschaftsvereine stellen ihre Arbeitskraft ehrenamtlich zur Verfügung und engagieren sich stark. Sie sehen sich als vermittelnde Plattform, um den interessierten Bürgern Aktivitäten anzubieten und die vielfältigen Kontakte auf den Weg zu bringen. Sie freuen sich immer über neue Helfer und eine rege Beteiligung: nur so bleibt die langjährige Partnerschaft lebendig, zum Wohle der Bürger und für ein geeintes Europa.

Freundeskreis

Reilingen-Jargeau e.V.

L'AJR - Association

Jargeau-Reilingen

c/o Gemeinde Reilingen

Hockenheimer Straße 1-3

68799 Reilingen

+49 (0) 6205 / 952 -0

c/o Mairie de Jargeau

Place de Grand Cloître

45150 Jargeau

+33 (0) 2 38 59 / 7039

© 2017 Freundeskreis Reilingen-Jargeau e.V.

 All rights reserved.